<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">humanities</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Гуманитарные науки. Вестник Финансового университета</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Humanities and Social Sciences. Bulletin of the Financial University</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2226-7867</issn><issn pub-type="epub">2619-1482</issn><publisher><publisher-name>Financial University under The Government of Russian Federation</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.26794/2226-7867-2024-14-2-132-137</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">humanities-947</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АКТУАЛЬНЫЕ СОЦИАЛЬНО-ПОЛИТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>CURRENT SOCIO-POLITICAL RESEARCH</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О переводе или поиск визуального образа и его сатирическое прочтение на иностранном языке как инструмент познания на примере изучения экономических понятий</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Seeking for an Image and its Satirical Reading in a Foreign Language as a Cognition Tool Using the Example of Economic Concepts Research</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9044-4881</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Захцер</surname><given-names>Е. М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zakhtser</surname><given-names>E. M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Елена Михайловна Захцер —  старший преподаватель департамента английского языка и профессиональной коммуникации</p><p>Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elena M. Zakhtser —  Senior Lecturer, Department of English Language and Professional Communication</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">zakhtser@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Финансовый университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Financial University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>19</day><month>07</month><year>2024</year></pub-date><volume>14</volume><issue>2</issue><fpage>132</fpage><lpage>137</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Захцер Е.М., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Захцер Е.М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zakhtser E.M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://humanities.fa.ru/jour/article/view/947">https://humanities.fa.ru/jour/article/view/947</self-uri><abstract><p>Визуальные образы являются неотъемлемым инструментом для осознания абстрактных понятий, в том числе и в экономике, где они могут облегчить понимание сложных идей. Однако такой подход требует не только знания языка, но и понимания культурологических нюансов, специфичных для общества людей, говорящих на этом языке. В данной статье представлен инновационный подход к изучению экономических понятий на иностранном языке, который включает как поиск визуального образа, так и его сатирическое прочтение. Результаты показали, что использование данного метода может повысить уровень восприятия, понимания и запоминания экономических терминов у студентов нелингвистических вузов, изучающих иностранный язык.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Visual images are an integral tool for understanding abstract concepts, including in economics, where they can facilitate the understanding of complex ideas. However, this approach requires the language knowledge and the understanding of the cultural nuances specific to the society of people speaking that language. The paper presents an innovative approach to the study of economic concepts in a foreign language, which includes both the search for a visual image and its satirical reading. The results showed this method using could increase the level of perception, cognition and fixation of economic terms among students of non-linguistic universities studying a foreign language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>образование</kwd><kwd>обучение иностранному языку</kwd><kwd>визуальные образы</kwd><kwd>карикатура</kwd><kwd>экономическая терминология</kwd><kwd>эффективность</kwd><kwd>мотивация</kwd><kwd>интерпретация</kwd><kwd>перевод</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>education</kwd><kwd>foreign language teaching</kwd><kwd>visual images</kwd><kwd>caricature</kwd><kwd>economic terminology</kwd><kwd>efficiency</kwd><kwd>motivation</kwd><kwd>interpretation</kwd><kwd>translation</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McGrath M. J. Pulitzer: A life in politics, print and power. New York: Harper Collins; 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McGrath M. J. Pulitzer: A life in politics, print and power. New York: Harper Collins; 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Outcault R. F. At the circus in Hogan’s alley. New York: New York World; 1895.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Outcault R. F. At the circus in Hogan’s alley. New York: New York World; 1895.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кротков А. П. Карикатура. Непридуманная история. М.: Издательство АСТ; 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krotkov A. P. Caricature. Non-adventurous history. Moscow: Izdatel’stvo AST; 2015 (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гомбрих Э. Х. История искусства. М.: Искусство — XXI век; 2021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gombrich E. H. History of Art. Art —  XXI century. Moscow: Iskusstvo —  XXI vek; 2021. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Linus A. Effectiveness of Cartoons as a uniquely visual medium for orienting social issues. Journalism &amp; Communication Monographs. 2009;11(2):117–165.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Linus A. Effectiveness of cartoons as a uniquely visual medium for orienting social issues. Journalism &amp; Communication Monographs. 2009;11(2):117–165.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Camera Lucida. М.: Винтажные книги; 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Barthes R. Camera Lucida. Moscow: Vintazhnye knigi; 2000. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Greth K. Le dessin de caricature en Russie comme miroir des representations: memoire de DEA. Paris: Université de Marne-la-Villie; 2003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Greth K. Caricature in Russia as a mirror of representations. Paris: University of Marne-la-Villiers; 2002. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пирс Ч. С. Что такое знак? Вестник Томского Государственного университета. 2009;3(7):88–95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pearce C. S. What is a sign? Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo universiteta = Bulletin of Tomsk State University. 2009;3(7):88–95. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
